Friday, Aug 22nd

Actualizado03:23:00 AM GMT

Rompe
You are here: Variado Lingua La Jerga es Chévere

La Jerga es Chévere

Lizbeth

"Pucha" es la jerga que más uso en mi día a día cuando me encuentro en una situación no tan favorable. Es lo más suave para expresar preocupación, fastidio y no decir "puta". Esta palabra, como algunas otras, es una especie de identificación con mi generación. Mi "viejo", que ronda los 60 años, no se "alucina" diciéndola tan naturalmente como yo. Y aunque la ha dicho, prefiere decir "pajita pulenta" o "chévere" y "bacán" que es lo mismo ; "choche" (amigo); "chela" o "chilindrina" (cerveza); el famoso "estoy aguja" o "estoy misio" (sin dinero) y hasta "chesu" (se imaginan de dónde proviene ¿no?).

La jerga es la creación de un vocabulario propio o cerrado en una determinada comunidad (entiéndase esta como grupo de personas con una o más características compartidas). Difícilmente encontraremos estas palabras y sus respectivos significados en el diccionario ya que pertenecen a la parte "informal" en el hablar. Esta es producto de la creatividad y recursividad de la que hacemos usos los hablantes de una lengua. Cada país tiene un hablar propio, en México, por ejemplo, "cachar" es "sorprender", mientras que para las personas en Perú tiene un significado netamente sexual. Así como este ejemplo, en los países de habla hispana, encontraremos algunas diferencias no tan amigas.

Se dice que la jerga nació en el ámbito del hampa, en especial en las cárceles para que los presos puedan conversar sin que los "tombos" les entiendan. Luego este uso se fue extendiendo hacia otros ámbitos y muchas de las palabras que nacieron en ese contexto han pasado al habla coloquial. Pero no olvidemos que la jerga nace en la calle, en el barrio, en la esquina. Uno de los ejemplos que más me gusta -por la secuencia de cambio- es el término que se usa para hacer referencia al homosexual: De "cabro" a "cabrito" (diminutivo). De "cabrito" a "brito" (acortamiento de palabra). De "brito" a "british" (similar fonéticamente) y de "british" a "británico" (término en castellano). Todas estas palabras están vigentes hasta ahora, algunas con más frecuencia de uso que otras.

Recuerdo también que un día conversando con una amiga venezolana y otra mexicana me preguntaron asombradas por la palabra "malogrado". Yo había dicho "El plumón no vale, está malogrado". Y ellas me decían que les parecía rarísimo decir que un objeto está malogrado porque para ellas, lo único que se puede malograr son los alimentos, los objetos se dañan. Hasta donde he podido conocer, el uso del término "malogrado" es válido sólo en Perú.

El uso de la jerga es generacional y de seguro por esta razón es que existen miles que no "manyamos" ahora. Muchas de estas cambian, de acuerdo a la época y el contexto, pero siempre encerrándose en lo informal, en lo jocoso, divertido y buscando "el chongo". No tomemos a la jerga como algo correcto o incorrecto, el uso del lenguaje es libre y cada uno de nosotros sabe usarlo de acuerdo a la situación, a la intención de comunicar y, sobre todo, en el grupo en el que lo hacemos.

No dejemos de lado la jerga técnica, es decir la que usa cada profesión o grupo social, como un vocabulario especializado que lo hace particular y es comprendido por los integrantes de estas.

Aquí algunas "joyitas":

  • Floro: Hablar un montón y no decir nada.
  • Costilla o jerma: enamorada.
  • Chibolo: niño.
  • Acanga: Acá.
  • Mica: camisa.
  • Chancha: suma de dinero producto de colaboración para comprar algo.
  • Pone: está bueno.
  • Dark: malogrado.
  • Bróder, choche, chochera, pata, causa: para decir amigo.
  • Oe, oie: Palabra derivada del "Oye", como una manera para pasar la voz.
  • Choro: ladrón, ratero.

Para terminar con esta pequeña reflexión sólo preguntaré... y tú ¿la rom.pe(s)? Yo, ¡sí!

¿Qué jergas son más conocidas en tu ciudad?

Imagen: Caricatura de Jorge Monterrey: "No soy un argollero". Publicada por el Suplemento Dominical del Diario OJO, Lima (1998).



¿Este artículo rom.pe? Compártelo
Tags
Trackback(0)
Comentarios (2)Add Comment
0
Alfonso
01 agosto, 2012
202.128.205.228
Votos: +0
...

Muy buen post. Desde hace casi 2 décadas resido en el extranjero y cada vez que regreso al Perú me encuentro con un diccionario nuevo de jergas de las cuales algunas disfruto y otras no tanto. Sin embargo me parece que la exageración en el uso de jergas atrofia innecesariamente el habla coloquial. En lo personal a veces me resulta tedioso tener que estar al tanto del significado de ellas.

Me gustaría que hagas un post sobre el hábito de escribir en MAYÚSCULAS que tienen muchas personas, especialmente de habla hispana. ¿De dónde proviene esta costumbre?

Lynn Mora
Lynn Mora
01 agosto, 2012
190.232.15.35
Votos: +0
...

Las jergas van evolucionando con el tiempo. Sobre las MAYÚSCULAS, sí en efecto muchas personas escriben así sin mala intención.

Escribir comentario
 
  corto | largo
 

busy